Про переводы документов для посольства

801fb8490c1c5268ebc23be2219b8efb-290x290 Про переводы документов для посольстваПри планировании поездки в заграничные страны (страны Евросоюза, США, Японии, Австралии и др.) обязательным условием получения визы является перевод документов для посольства, которые впоследствии подаются в консульство той страны, в которую намерен ехать заявитель.

Стоит отметить, что аналогичный перевод документов для посольства выполняется при получении шенгенской визы. Что же касается необходимых документов, то все зависит от требований страны, в которой проводится оформление процедуры. Чаще всего необходимы следующие документы:

• Справка с места работы/учебы,
• Выписка с банковского счета,
• Справка о несудимости,
• Справка о владении недвижимостью,
• Вид на жительство.

В данной статье разберем все тонкости в подаче документов на визу в Великобританию. Довольно-таки часто заявитель задается вопросом, нужно ли переводить документы для британской визы на английский язык. И вопрос остается актуальным, поскольку на сайте Визового центра Великобритании данные требования не уточняются. Если же такая информация и имеется, то найти ее можно не сразу и в результате при подаче документов без перевода может повлечь за собой отказ.

Что же касается перевода документов, то переведены должны быть все, которые в оригинальном варианте подаются в посольство не на английском языке. В данный список входят: перевод банковской выписки, всех сертификатов, перевод справок, удостоверений и любые другие документы, которые планируете поддать. Некоторые документы можно оформить сразу на английском языке, тогда не нужно будет тратить время и деньги на их перевод.

Стоит обратить внимание, что перевод документов должен быть сертифицированным, с заверкой визового агентства или бюро переводов. Нотариально переводы или копии документов заверять не нужно.
Самостоятельно заявитель не может переводить документы, поскольку чаще всего прикладывается любительский перевод, выполненный через онлайн-переводчик без вычитки и без заверки. И обычно такая практика не проходит без последствий. В таком случае заявитель может получить отказ, который может заключаться в отсутствии корректурного перевода или отсутствии заверенного перевода.
Если же вы столкнулись с такой ситуацией, что вам необходим перевод документов для визы в Великобританию, то в таком случае лучше обращаться в специализированные фирмы, которые занимаются переводами. Сертифицированное бюро переводов выполнит вам качественный перевод документов и поможет их заверить.




Случайные записи





    Случайные записи



      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *